Traduzione testi: Megadeth – Rust in Peace
Pubblicato · Aggiornato
Le traduzioni di Heavy Metal Heaven proseguono oggi con uno dei capostipiti del thrash metal, ovvero i Megadeth. In particolare, col loro più grande classico, il quarto album Rust in Peace.
L’album tratta di per sé tematiche molto semplici, spesso affini all’ambito bellico, ma anche ambiente, amore e arti mistiche. Se quest’album ha segnato la storia è sicuramente per gli arrangiamenti pazzeschi ma anche per i testi connotati da una scrittura unica. Leggere le liriche non farà altro che rendere ancor più comprensibile il successo del disco e capirne ancor di più la bellezza. Buona lettura!
1. holy wars… the punishment due (guerre sante… la dovuta punizione) | |
Brother will kill brother Fools like me, who cross the sea A country that’s divided The end is near, it’s crystal clear Holy wars Upon my podium, as the Wage the war on organized crime They killed my wife, and my baby Fill the cracks in, with judicial granite | Il fratello ucciderà il fratello Sciocchi come me, che attraversano il mare Un paese che è diviso La fine è vicina, è evidente Guerre Sante Sopra il mio podio, come Condurre la guerra su crimini organizzati, Hanno ucciso mia moglie ed il mio bimbo Riempire i buchi con granito giudiziario1 |
Note:
|
2. HANGAR 18 | |
Welcome to our fortress tall Computer banks to rule the world Foreign life forms, inventory The military intelligence | Benvenuto nella nostra fortezza imponente Banche dati per governare il mondo Forme di vita straniere, inventario L’intelligence militare |
3. Take no prisoners (non fate prigionieri) | |
Got one chance, infiltrate them Take his life | C’è una sola possibilità, infiltrateli Prendi la sua vita |
4. Five magics (Cinque magie) | |
Bestow upon me knowledge Possessed with Hellish torment (Possessed with Hellish torment) | Donatemi la conoscenza Posseduto da un tormento infernale (posseduto da un tormento infernale) |
5. Poison was the cure (il veleno era la cura) | |
I miss the warm embrace I felt first time you touched me Once stalked beneath your shadow Never knowing if I’d wake up in a whirlpool, got redundant | Mi manca il caldo abbraccio che ho percepito la prima volta che mi hai toccato Un tempo ti seguivo sotto la tua ombra Senza mai sapere se mi sarei svegliato in un vortice, diventato troppo grande |
6. Lucretia | |
Sitting up late at night Drift into a deeper state | Mi alzo a tarda notte Scivolo in uno stato più profondo |
7. Tornado of souls (tornado di anime) | |
This morning I made the call But now I’m safe in the eye of the tornado You’ll grow to loathe my name But now I’m safe in the eye of the tornado Who’s to say, what’s for me to say | Questa mattina ho fatto la chiamata Ma ora sono salvo nell’occhio del tornado Tu crescerai per odiare il mio nome Ma ora sono salvo nell’occhio del tornado Chi può dire, cosa c’è da dire per me |
8. Dawn Patrol (Pattuglia dell’Alba) | |
Thermal count is rising in perpetual writhing Pretending not to notice how history has forbode us | Il conteggio termico sta salendo in un perpetuo contorcimento Facendo finta di non notare come la storia ce lo abbia proibito |
9. Rust in Peace… Polaris (Arrugginiranno in pace… polaris) | |
Tremble you weaklings, cower in fear I spread disease like a dog Bomb shelters filled to the brim I spread disease like a dog Eradication of Earth’s population loves Polaris | Tremate voi deboli, nella paura Dissemino malattie come un cane I rifugi antiaerei riempiti fino all’orlo Dissemino malattie come un cane Polaris ama l’eradicazione della popolazione terrena |